Философский факультет
СПбГУСанкт-Петербургский государственный университет
  • Русский
  • St. Petersburg State University - Faculty of Philo
Образовательные программы Философского факультета СПбГУ Философия Конфликтология Прикладная этика Религиоведение Музейное дело и охрана памятников Культурный и музейный туризм Культура Германии Культура Италии Еврейская культура Арабо-мусульманская культура Индийская культура Китайская культура
Адрес:
г. Санкт-Петербург, 199034,
Менделеевская линия д. 5
Приёмная директора института:
тел.: 
(812)
328-44-08
факс: (812) 328-94-21
Учебный отдел по направлению философия:
тел/факс: 
(812)
328-94-39
Приёмная комиссия:
тел.:
(812)
324-12-66

Требования к оформлению статей

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ, ПУБЛИКУЕМЫХ В ЖУРНАЛЕ

«ФИЛОСОФСКИЙ ПОЛИЛОГ»

  1. Текст предоставляется на электронном носителе в редакторе WORD по электронной почте polylogue@mail.ru (файл с материалом должен быть названы так: Фамилия автора_Название статьи).
  2. Объем статьи – до 1 п.л. (40000 знаков с пробелами, включая аннотацию, ключевые слова и список литературы), обзоров и рецензий – до 0,5 п.л., философских эссе – до 2 п.л. (80000 знаков).
  3. Форматирование: шрифт Times New Roman, размер 12, междустрочный интервал одинарный, отступ первой строки – 0,7 см., формат страницы – А4, все поля по 1,5 см. Название статьи набирается полужирным шрифтом без использования функции CapsLock.
  4. Требования к аннотации: объем – от 200 до 250 слов, аннотация должна отражать основное содержание статьи и давать ей общую характеристику, что предполагает обязательное освещение следующих моментов: 1) указание на предмет исследования; 2) доказательство его актуальности; 3) методы исследования; 3) полученные результаты; 4) выводы. Аннотация должна быть представлена на русском и английском языках.
  5. Требования к списку ключевых слов: от 5 до 8, ключевые слова должны отражать основные понятия, получившие в статье теоретическую разработку или играющие в ней важную роль.
  6. Отдельным файлом (который должен быть назван так: Фамилия автора_Информация) предоставляется авторская справка по следующей форме: Ф.И.О. полностью; ученая степень и ученое звание; должность, название кафедры, отдела, сектора и др.; название организации (полное) – места работы; почтовый индекс и адрес для отправки авторского экземпляра; адрес электронной почты. Информация об авторе должна быть предоставлена на русском и английском языках.
  7. Структура статьи:
  • УДК и ББК, соответствующие тематике статьи;
  • имя, фамилия автора, название места работы (указывается только учреждение, а не подразделения);
  • название статьи строчными буквами (на русском и английском языках);
  • аннотация и ключевые слова на русском языке;
  • аннотация и ключевые слова на английском языке;
  • текст статьи;
  • библиографический список на русском языке (название «Литература», оформление см. ниже);
  • список литературы на латинице (название «References», оформление см. ниже).
  1. Оформление ссылок:
  • ссылки на цитируемую литературу оформляются в тексте в квадратных скобках, например [1, с. 15], где первая цифра обозначает порядковый номер в списке литературы, вторая – страницу цитируемой работы;
  • авторские примечания оформляются как подстрочные ссылки; если в авторских примечаниях дается ссылка на научную литературу, то эта ссылка оформляется в квадратных скобках.
  1. Требования к оформлению раздела «Литература»:
  • список цитируемой литературы делится на две части: «Исследования» и «Источники»;
  • в части «Исследования» указываются исследовательские работы по теме статьи, включается только использованная (процитированная или упомянутая) в статье литература;
  • в части «Источники» указываются цитируемые источники (архивные материалы и т.п. – все, что выступает объектом исследования в данной статье);
  • использованные работы перечисляются в алфавитном порядке и пронумеровываются, для обеих частей («Исследования» и «Источники») нумерация сквозная («Исследования»: 1…….n; «Источники»: n+1……z).
  • список оформляется в соответствии с требованиями согласно ГОСТ Р 7.0.5-2008 (примеры см. ниже).
  1. Требования к оформлению раздела «References»:
  • указываются только исследовательские работы, процитированные в статье; источники, архивные материалы и т.п. не указываются (т.е. раздел «References» должен соответствовать первой части раздела «Литература» – «Исследования»);
  • нумерация в списке «References» должна соответствовать нумерации в разделе «Литература» («Исследования»);
  • требования к оформлению списка «References» и примеры см. ниже.

требования к оформлению библиографических списков

(согласно ГОСТ Р 7.0.5-2008)

1)      Фамилии и инициалы авторов выделяются курсивом, инициалы следуют после фамилии;

2)      названия работ даются без кавычек; название работы должно быть полным:

а)    если есть подзаголовки, то их располагают после основного названия и разделяют двоеточием;

б)   если это перевод, то после косой черты указываются инициалы и фамилия переводчика (инициалы ставятся перед фамилией);

в)    если книга написана группой авторов, то после косой черты указывается редактор;

3)      приводятся все необходимые выходные данные использованных работ: количество томов, место издания (принятые сокращения: М. – Москва, Л. – Ленинград, СПб. – С.-Петер­бург), издательство, год издания;

4)      входящие в список статьи должны сопровождаться указанием соответствующих страниц, которые они занимают в сборнике или журнале.

Примеры различных видов библиографического описания:

Монографии

Указываются фамилия и инициалы автора, название работы, номер издания (если есть), количество томов и номер тома (если есть), место издания, издательство, год издания. Если монографии опубликованы в составе собрания сочинений, то указываются фамилия и инициалы автора, название работы, после чего ставится знак // и указывается вид собрания сочинений (принятые сокращения: ПСС – полное собрание сочинений, Соч. – сочинения), количество томов, номер тома, место и год издания данного тома.

Гоголь Н.В. Записки сумасшедшего // Гоголь Н.В. Соч. В 5 т. Т. 3. М.: Художественная литература, 1960.

Карпов В.Н. Введение в философию. СПб.: Тип. И. Глазунова и Ко, 1840.

Киреевский И.В. Обозрение современного состояния литературы (1845) // Киреевский И.В., Киреевский П.В. ПСС. В 4 т. Т. 1 / Сост.: А. Ф. Малышевский. М.: Гриф, 2006.

Статьи из сборника

Указываются фамилия и инициалы автора, название работы, после чего ставится знак // и указываются название сборника, место издания, издательство, год издания, номера страниц цитируемой статьи.

Дудник С.И. История и историческое сознание // Я. А. Слинин и мы: К 70-летию профессора Ярослава Анатольевича Слинина. СПб: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. С. 62–73.

Кавелин К.Д. Философия и наука в Европе и у нас // Кавелин К.Д. Наш умственный строй. М.: Правда, 1989. С. 12–40.

Статьи из журнала

Указываются фамилия и инициалы автора, название работы, после чего ставится знак // и указывается название журнала, номер серии (если есть), год издания, номер выпуска, страницы статьи.

Громов М.Н. Античное учение о стихиях в Древней Руси // Вестник Московского университета. Сер. 7. 1981. № 2. С. 44–54.

Пустильник С.Н. Принцип подбора как основа тектологии А. Богданова // Вопросы философии. 1995. № 8. C. 24–30.

Статьи из газеты

Указываются фамилия и инициалы автора, название статьи, после чего ставится знак // и указывается название периодического издания, год издания, номер газеты, дата, номер страницы.

Плотникова М. В черной-черной комнате… придется жить // Вечернее время. 2005. № 41 (141). 21–27 окт. С. 9.

Brooks D. Europe and the Liberal Illusion // International Herald Tribune. 2005. June 3. P. 7.

Публикации из сети Интернет

Указываются фамилия и инициалы автора, название работы, после чего ставится знак // и указывается название сайта, пишется URL: и указывается электронный адрес источника, а также дата обращения к сайту.

Блок А.А. Рыцарь-монах // Вехи. URL: www.vehi.ru/ablok.html, дата обращения 31.12.2005.

Допустимо прямое цитирование, в этом случае указываются фамилия и инициалы автора, название работы, после чего пишется URL: и указывается электронный адрес источника, а также дата обращения к сайту.

Никонов В.А. Россия не должна игнорировать США. URL: www.fmbiz.ru/ nws/asp?id=235702, дата обращения 20.01.2006.

Диссертации и авторефераты диссертаций

Указываются фамилия и инициалы автора, название диссертации или автореферата, место и год издания.

Алиев Т.А. Проблема реальности в философии постмодерна: Автореф. дис. … канд. филос. наук. СПб., 2005.

Осипова Е.В. Социология Эмиля Дюркгейма: Дис. … д-ра филос. наук. М., 1978.

Тезисы докладов, доклады и материалы конференций

Указываются фамилия и инициалы автора, название доклада, после чего ставится знак // и указывается название конференции, дата и место проведения, место издания, издательство, год издания, номера страниц.

Токмаков В.П. Ethos и Aesthesis современного философствования // Фундаментальное и прикладное в этике и эстетике. Матер. всерос. конф. 19–20 нояб. 2004 г., С.-Петербург. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2005. С. 25–28.

требования к оформлению References

1) Для разделения элементов записи используют запятые.

2) Запись начинается с фамилии автора, затем указываются инициалы, за которыми следует год издания в скобках. Фамилии и инициалы авторов приводят в транслитерации (иностранных авторов – в оригинале).

3) Название публикации выделяется курсивом.

4) Сначала указывается издательство, затем – место издания (город, страна).

5) Принятые сокращения: volume = vol.; pages = pp.; number = no.; international conference proceedings = Int. Conf. Proc.; annals = ann.; annual = annu.; colloquium = colloq.; conference = conf.; congress = congr.; first; second; third; fourth/nth... = 1st ; 2nd; 3rd; 4th/nth...; convention = conv.; digest = dig.; exposition = expo.; international = int.; national = nat.; proceedings = proc.; record = rec.; symposium = symp.

6) Для транслитерации нужно использовать https://translate.google.com/?hl=ru.

Примеры различных видов библиографического описания:

Монографии

Указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора и в круглых скобках – год публикации, ставится запятая, пишется название монографии курсивом (если книга не на английском языке, то название дают в транслитерации (курсив), затем в квадратных скобках приводят перевод названия монографии на английский язык (обычный шрифт, не курсив); если книга на английском языке, то название приводят в оригинале), ставится запятая и далее через запятые указываются номер издания (если есть), количество томов и номер тома (если есть), издательство, место издания (город, страна).

Если монография опубликована в составе собрания сочинений, то указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора и в круглых скобках – год публикации, ставится запятая, пишется название монографии обычным шрифтом, не курсивом (если книга не на английском языке, то название дают в транслитерации, затем в квадратных скобках приводят перевод названия монографии на английский язык; если книга на английском языке, то название приводят в оригинале), ставится запятая, пишется in, указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора, ставится запятая, затем курсивом указывается название издания (если книга не на английском языке, то название дают в транслитерации, затем в квадратных скобках приводят перевод названия монографии на английский язык; если книга на английском языке, то название приводят в оригинале), и далее через запятые указываются количество томов и номер тома, издательство, место издания (город, страна).

Монографии без указания авторов (написанные под общей редакцией) оформляются следующим образом: указывается фамилия редактора монографии (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, указываются инициалы редактора, пишется (ed.) (если редакторов несколько, то они перечисляются через запятую, причем перед последней фамилией вместо запятой пишется and, после чего ставится (eds.)), затем в круглых скобках указывается год публикации, ставится запятая, пишется название монографии курсивом (если книга не на английском языке, то название дают в транслитерации (курсив), затем в квадратных скобках приводят перевод названия монографии на английский язык (обычный шрифт, не курсив); если книга на английском языке, то название приводят в оригинале), ставится запятая и далее через запятые указываются номер издания (если есть), количество томов и номер тома (если есть), издательство, место издания (город, страна).

Если монография написана коллективом авторов, то указывается фамилия первого автора, ставится запятая, инициалы первого автора, затем указывается фамилия второго автора, ставится запятая, инициалы второго автора и т.д. до фамилии последнего автора; перед фамилией последнего запятая не ставится – вместо нее ставится союз and.

Nigmatulin, R.I. (1987), Dinamika mnogofaznykh sred [Dynamics of multiphase mediums], Nauka, Moscow, Russia.

Adair, J. (1988), Effective management: How to save time and spend it wisely, Pan Books, London, UK.

Litvinov, V.V. and Maryanovich, T.P. (1991), Metody postroyeniya imitatsionnykh sistem [Construction methods of simulation systems], Naukova dumka, Kiev, Ukraine.

McCarthy, P. and Hatcher, C. (1996), Speaking persuasively: Making the most of your presentations, Allen and Unwin, Sydney, NSW.

Gurskiy, D.S., Yesipchuk, K.Ye. and Kalinin, V.I. (2005), Metallicheskiye i nemetallicheskiye poleznye iskopaemye Ukrainy. Tom 1. Metallicheskiye poleznye iskopaemye [Metallic and Nonmetallic Minerals of Ukraine. Vol.1. Metallic Minerals], Tsentr Yevropy, Kiev-Lvov, Ukraine.

Turchaninov, I.A., Joseph, M.A. and Kasparyan, E.V. (1989), Osnovy mekhaniki gornykh porod [Fundamentals of Rock Mechanics], Nedra, St. Petersburg, Russia.

Fisher, R., Ury, W. and Patton, B. (1991), Getting to yes: Negotiating an agreement, 3nd ed., Century Business, London, UK.

Danaher, P. (ed.) (1998), Beyond the ferris wheel, CQU Press, Rockhampton, Australia.

The University Encyclopedia (1985), Roydon, London, UK.

Статьи из сборника

Указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора и в круглых скобках – год публикации, ставится запятая, пишется название статьи обычным шрифтом, не курсивом (если статья не на английском языке, то название дают в транслитерации, затем в квадратных скобках приводят перевод названия статьи на английский язык; если статья на английском языке, то название приводят в оригинале), ставится запятая, пишется in, указывается фамилия редактора сборника (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, указываются инициалы редактора, пишется (ed.) (если редакторов несколько, то они перечисляются через запятую, причем перед последней фамилией вместо запятой пишется and, после чего ставится (eds.)), затем курсивом указывается название сборника (если название сборника не на английском языке, то его дают в транслитерации, затем в квадратных скобках приводят перевод на английский язык; если название сборника на английском языке, то его приводят в оригинале), и далее через запятые указываются издательство, место издания (город, страна), номера страниц цитируемой статьи.

Если статья написана коллективом авторов, то указывается фамилия первого автора, ставится запятая, инициалы первого автора, затем указывается фамилия второго автора, ставится запятая, инициалы второго автора и т.д. до фамилии последнего автора; перед фамилией последнего запятая не ставится – вместо нее ставится союз and.

Bulgakov, S.P. (1993), Osnovnye problemy teorii progressa [The main problems of the theory of progress], in Bulgakov, S.P. Sochineniya [Works], in 2 vol., vol. 2, Moscow, Russia, pp. 46–94.

Losev, A.F. (1994), Absolyutnaya dialektika – absolyutnaya mifologiya [Absolute dialectics – absolute mythology], in Losev, A.F. Mif – Chislo – Sushchnost' [Myth – number – essence], Moscow, Russia, pp. 263–298.

Bourdieu, P. (1977), The forms of capital, in Richardson, J.G. (ed.), in Handbook of Theory and Research for the Sociology of Education,Greenwood Press, New York, NY, pp. 311–356.

Byrne, J. (1995), Disabilities in tertiary education, in Rowan, L. and McNamee, J. (ed.), in Voices of a Margin, CQU Press, Rockhampton, Australia, рр. 42–56.

Статьи из журнала

Указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора и в круглых скобках – год публикации, ставится запятая, пишется название статьи обычным шрифтом, не курсивом (если статья не на английском языке, то название дают в транслитерации, затем в квадратных скобках приводят перевод названия статьи на английский язык; если статья на английском языке, то название приводят в оригинале), ставится запятая, пишется in, курсивом указывается название журнала (если название журнала не на английском языке, то его дают в транслитерации, затем в квадратных скобках дают перевод на английский язык; если название журнала на английском языке, то его приводят в оригинале), и далее через запятые указываются номер выпуска, место издания (город, страна), номера страниц цитируемой статьи.

Если статья написана коллективом авторов, то указывается фамилия первого автора, ставится запятая, инициалы первого автора, затем указывается фамилия второго автора, ставится запятая, инициалы второго автора и т.д. до фамилии последнего автора; перед фамилией последнего запятая не ставится – вместо нее ставится союз and.

Kupriyanov, V.A. (2018), Rossiya i Yevropa v rannem i pozdnem slavyanofil'stve (A. S. Khomyakov i V. I. Lamanskiy) [Russia and Europe in the early and late Slavophile philosophy (A. S. Khomyakov and V. I. Lamansky)], in Solovyovskie issledovaniya [Solovyov studies], no. 2(58), Russia, pp. 21–33.

Shipovalova, L.V. (2015), Praktiki poiska soglasiya: mezhdu terrorom i rasprey [Ways of search for a consensus: between terror and discord], in Politika i obshchestvo [Politocs and society], no. 11, Russia, pp. 1495–1503.

Bessant, J (2001), The question of public trust and the schooling system, in Australian Journal of Education, vol. 45, August, pp. 207–226.

Khomenko, O.Ye, (2010), Control  of  the  energy  of rocks in underground ore mining, in Mining Journal. Ferrous metals, Special Issue, pp. 41–43.

Статьи из газет

Указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора и в круглых скобках – год публикации, ставится запятая, пишется название статьи обычным шрифтом, не курсивом (если статья не на английском языке, то название дают в транслитерации, затем в квадратных скобках приводят перевод названия статьи на английский язык; если статья на английском языке, то название приводят в оригинале), ставится запятая, пишется in, курсивом указывается название газеты (если название газеты не на английском языке, то его дают в транслитерации, затем в квадратных скобках дают перевод на английский язык; если название газеты на английском языке, то его приводят в оригинале), и далее через запятые указываются номер и дату выпуска, место издания (город, страна), номера страниц цитируемой статьи.

Если статья написана коллективом авторов, то указывается фамилия первого автора, ставится запятая, инициалы первого автора, затем указывается фамилия второго автора, ставится запятая, инициалы второго автора и т.д. до фамилии последнего автора; перед фамилией последнего запятая не ставится – вместо нее ставится союз and.

Khoruzhy, S.S. (1989), Lev Platonovich Karsavin, in Literaturnaya gazeta [Literary Gazette], February 22, no. 8 (5230), Russia, p. 5.

Публикации из сети Интернет

Указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора и в круглых скобках – год публикации, ставится запятая, пишется название статьи обычным шрифтом, не курсивом (если статья не на английском языке, то название дают в транслитерации, затем в квадратных скобках приводят перевод названия статьи на английский язык; если статья на английском языке, то название приводят в оригинале), ставится запятая, пишется in, курсивом указывается название Интернет-сайта (если название сайта не на английском языке, то его дают в транслитерации, затем в квадратных скобках дают перевод на английский язык; если название сайта на английском языке, то его приводят в оригинале), ставится запятая, пишется URL: и указываются электронный адрес цитируемой статьи и дата доступа.

Допустимо прямое цитирование, в этом случае указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора и в круглых скобках – год публикации, ставится запятая, пишется название статьи курсивом (если статья не на английском языке, то название дают в транслитерации, затем в квадратных скобках приводят перевод названия статьи на английский язык; если статья на английском языке, то название приводят в оригинале), ставится запятая, пишется URL: и указываются электронный адрес цитируемой статьи и дата доступа.

Если статья написана коллективом авторов, то указывается фамилия первого автора, ставится запятая, инициалы первого автора, затем указывается фамилия второго автора, ставится запятая, инициалы второго автора и т.д. до фамилии последнего автора; перед фамилией последнего запятая не ставится – вместо нее ставится союз and.

Plumha, P. (2015), Levo Karsavino svajonė [The dream of Lev Karsavin], in Bber­nar­dinai.lt. December 20, Lithuania, URL: http://www.bernardinai.lt/straipsnis/ 2015-12-20-levo-karsavino-svajone-ii/138717 (accessed 24 Aug 2019).

Katasonov, V.Yu. (2014), Kapitalizm i pravoslavnaya vera [Capitalism and the Orthodox faith], URL: https://www.odigitria.by/2014/11/18/kapitalizm-i-pravoslav­naya-vera-valentin-katasonov (accessed 24 September, 2018).

Young, C. (2001), English Heritage position statement on the Valletta Convention, URL: http://www.archaeol.freeuk.com/EHPostionStatement.htm (accessed 4 August, 2011).

Ol'ga Chetverikova i Ivan Alekhin – o tsifrovykh uslugakh i bezopasnosti lichnykh dannykh v internete [Olga Chetverikova and Ivan Alyokhin – about digital services and personal data security on the Internet], URL: https://www.youtube.com/ watch?v=xqVNBR2monk (accessed 28 March, 2011).

Диссертации и авторефераты диссертаций

Название города, названия конференций, пояснительные слова, словосочетания переводят на английский язык. Для международных конференций, имеющих второе англоязычное название, приводят это название.

При цитировании автореферата диссертации указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора и в круглых скобках – год публикации, ставится запятая, пишется название диссертации курсивом (если диссертация написана не на английском языке, то название дают в переводе на английский язык), ставится запятая, пишется Abstract of Ph.D. dissertation (для диссертаций на соискание ученой степени кандидата философских наук) или Abstract of D.Sc. Dissertation (для диссертаций на соискание ученой степени доктора философских наук), далее через запятые указываются название специальности, название университета (института), город, страна.

При цитировании диссертации указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора и в круглых скобках – год публикации, ставится запятая, пишется название диссертации курсивом (если диссертация написана не на английском языке, то название дают в переводе на английский язык), ставится запятая, пишется Ph.D. Thesis (для диссертаций на соискание ученой степени кандидата философских наук) или D.Sc. Thesis (для диссертаций на соискание ученой степени доктора философских наук), далее через запятые указываются название специальности, название университета (института), город, страна.

Gibbs, A. (2004), MBA Quality – An investigation into stakeholders’ perspectives, Abstract of Ph.D. dissertation, Oxford Brookes University, Oxford, UK.

Gibbs, A. (2004), MBA Quality – An investigation into stakeholders’ perspectives, Ph.D. Thesis, Oxford Brookes University, Oxford, UK.

Slaschev, I.N. (2009), Substantiation of parameters of maintenance developments workings in structurally-heterogeneous rocks, Abstract of Ph.D. dissertation, Underground mining, M.S. Polyakov Institute of Geotechnical Mechanics under NAS of Ukraine, Dnepropetrovsk, Ukraine.

Тезисы докладов, доклады и материалы конференций

Указывается фамилия автора (русскоязычного – в транслитерации, иностранного – в оригинале), ставится запятая, затем указываются инициалы автора и в круглых скобках – год публикации, ставится запятая, пишется название доклада (тезисов) обычным шрифтом, не курсивом (если доклад (тезисы) не на английском языке, то его название переводят на английский язык), ставится запятая, пишется in и курсивом указывается название конференции (если название конференции не на английском языке, то его переводят на английский язык), далее через запятые указываются город, страна, дата проведения конференции, номера страниц цитируемого доклада (тезисов).

Если доклад (тезисы) написан коллективом авторов, то указывается фамилия первого автора, ставится запятая, инициалы первого автора, затем указывается фамилия второго автора, ставится запятая, инициалы второго автора и т.д. до фамилии последнего автора; перед фамилией последнего запятая не ставится – вместо нее ставится союз and.

Chervyakova, A.N. and Sveshnikov, A.V. (2007), Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing, in Proc. 6th Int. Technol. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”, Moscow, Russia, pp. 267–272.

Khomenko, O.Ye. and Vladyko, A.B. (2007), Synergetics in the management of rock mass state, in Proc. of the International scientific conference “Forum of Mining Engineers”, National Mining University, Dnepropetrovsk, pp. 67–71.

Slinn, J. (2005), Changing technology and ownership: A challenge too far. The Monotype Corporation in the 1970s, in Paper presented at the British Academy of Management Annual Conference, Saïd Business School, Oxford, September, pp. 7–10.

Просмотров: 628

наверх

  @©тЁ­ё@Mail.ru
ИНСТИТУТ ФИЛОСОФИИ СПбГУ © 2018